Los desplantes de la barbarie se han convertido en nuestra rutina. Cada día conocemos un tranco más de su imperio. A diario nos despertamos con el anuncio de un salvajismo que no imaginábamos posible. Los límites se borran cotidianamente. Una fiesta cívica es cimbrada por una bomba; un candidato es asesinado por la mafia; un coche explota en la mitad de una ciudad; se extorsiona a la prensa para imponerle mensajes. ¿Cómo escapar de esa trivialización del salvajismo? ¿Cómo eludir el lugar común que salivamos? Nombrando que nos acecha el infierno. Es cierto que la vida social no puede ser paraíso pero puede ser ocupada por el infierno: ese lugar donde reina el miedo, la soledad y el terror.
Fragmentos del blog de Jesús Silva Herzog Márquez, que intenta explicarse el "México Hueco" releyendo "The Hollow Men" de T. S. Elliot. Este es el artículo completo, y esta una traducción del poema. Además, en el video, Marlon Brando leyendo el poema, mismo que recita en la película "Apocalypse Now" de Francis Ford Coppola. Vale la pena reflexionar y leer poesía a la luz (y a la oscuridad) de nuestra propia realidad. Compartamos este ejercicio amigas.
Hace días leí todo el artículo, pasé al poema tanto en español como en inglés y que bárbaro, me encantó, de verdad que me llegó, sobre todo cuando lo escribe: su momento y la época, que en realidad es la misma de ahora, porque la condición humana es siempre la misma, pero hoy más devaluada, el poema está precioso y viene al caso en el artículo de Silva Herzog, gracias Celia